Date: 2002-10-16 09:58 am (UTC)

Roughly, yes. it means something like "',' unexpected at line 5"

For some reason, the interpreter is not reading 'salve' (imperative singular of salveo, to be well, translation 'greetings') and 'munde' (vocative singular of mundus, world, translation 'O world') as literal strings, but as syntax. You can sort of fudge it by breaking those words into smaller pieces:

#!/usr/bin/perl -w

use Lingua::Romana::Perligata;

mund tum e tum lacunam tum salv tum e tum novumversum egresso scribe.

(which roughly translates as: "write to the way out 'mund' then 'e' then a space then 'salv' then 'e' then a newline)

I think that this is probably a key reason for the collapse of the Roman Empire. The lack of any punctuation to denote quotation made it difficult for them to make it clear to the Visigoths when they were being serious, and when they were being ironic. The resulting diplomatic fracas directly led to the sacking of Rome in 410 AD.

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

nmg: (Default)
Nick Gibbins

September 2012

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23 242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 02:42 pm
Powered by Dreamwidth Studios